こんばんは、ひげくろです。
最近「じゃんね」っていう表現が、愛知県三河弁で、他の地域の人に伝わらなっていう話を読んだ。
え、そなの?
使い方はこんな感じ。
「昨日本屋に行ったんだけど」→「昨日本屋に行ったじゃんね」
「昨日一緒に本屋行ったよね」→「昨日一緒に本屋行ったじゃんね」
これはどちらも通じないの?
それともどっちかは通じたりする??
ひげくろは尾張地方 ( 名古屋とかがある愛知県の左の方 ) 出身で、元々は「〜やんね」って言ってたけど、三河地方 ( 豊田や岡崎がある愛知県の右の方 )に住んでから「〜じゃんね」に変わった気がする。
ひょっとしてブログで使ってたかな?と検索してみたら、2カ所で「じゃんね」使ってた。
「だって壁紙にカビはえたらカビに囲まれて生活しなきゃいけないじゃんね。」
「沖縄いいよね〜🌺 でもGがでかいらしいじゃんね。」
意味伝わりますよね?
だもんで、って言葉も懐かしい
リンク